Brezhoneg ar bobl Un nouveau forum pour ceux qui veulent apprendre, parler, partager le breton populaire... |
|
| Ar brezhoneg herie | |
|
+3Sophia29 Per-Kouk Paotr Garz 7 participants | |
Auteur | Message |
---|
pourlet56
Messages : 186 Date d'inscription : 09/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 8:17 am | |
| - Citation :
- y a pas aussi ane(zh)añ, de(zh)añ, diwe(zh)añ, diwe(zh)at? enfin je veux dire, 'neoñ, deoñ, divea, divead
Enfin c'est plutôt des z léonards chez nous... Des z léonards écrits zh en peurunvan, cherchez l'erreur C'est d'autant plus étrange que ça semble être une prononciation minoritairre, même en Léon. Ma collègue, de Santeg, disait que c'était un truc de roscovite. | |
| | | loreig
Messages : 8 Date d'inscription : 27/05/2013
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 4:33 pm | |
| Tout dépend du point de vue, écrire d'une façon étymologique en espérant qu'une seule graphie sans trop de modifs sera valable pour tout le monde (même si ça ne va pas de soi, il y a un certain nombre de règles qu'un Cornouaillais doit apprendre pour savoir prononcer correctement quand il lit de l'interdialectale par exemple), ou alors comme moi, écrire comme on prononce en partant du principe que les KLT se comprennent entre eux quand ils parlent donc si on écrit comme on parle on sera compris aussi... Moi j'ai choisi cette 2e voie parce que c'est plus simple, mais je n'ai pas l'intention de convaincre tout le monde, je m'en fiche...
Content de voir que Sophia partage le même point de vue que moi ! | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 7:56 pm | |
| - loreig a écrit:
Content de voir que Sophia partage le même point de vue que moi ! On se rattrape aux branches ? Ah bon tu partages le même point de vue que Sophia, 'benn neuhe vefe voien dit da skrivañ an dra-he e brezhoneg, lec'h lar tou'n traou-mañ e galleg, hag a mo-se vo gwel pe-sort mod vé gwraet ganes e brezhoneg | |
| | | Sophia29 Admin
Messages : 264 Date d'inscription : 13/03/2012 Localisation : Breiz-Izel
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 8:19 pm | |
| P'emeden 'kôzeal deuz eur skritur ha 'vefe mad 'vid toud an dud, me 'fôte dign kôzeal evid ar c'hKLT... 'gredoñ ked 'vefe moaien kontanti tud Gwened ga'r memes skritur 'veldomp, re-zicheñvel ê, re-ziêz 'vefe 'vite, petramant 'vidomp. Daou standard 'vefe braw, 'gij 'voa an traou n'eus ked keid-se zo. Ha 'hend all, laosken an dud da skriva 'gij 'fôt dê evid toud pez n'ê ked ofissïel, traou o farrez ha n'ouzon ked petra c'hoaz. Ha var ar foromou ive kwa | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 8:33 pm | |
| Foutr penaos pep heñi a ra 'vel né c'hoant sur.
Oa ket deuh an dra-he oain kaojèl. Daw 'mestra aessaad o labour da'r re neus c'hoant da ziskiñ, meus ket laret james lar vije ranket skrivañ toud mehmod, nintra nimed ober ga'r memes lizherennou 'vid skrivañ serten soniou, koñsonennou surtoud 'vel ma espliket dit damai, ha tammou traou 'vid chom koherant un tamm bihen. Da-houde ra pep heñi deus e vrezhoneg. Ar mod-all vo sterd diluiañ an traou 'vid lak anehe implijabl war-wel d'an dud, ha 'o dalc'het d'ober ga'r pezh zo, da-lared é ar peurunvan kwa... | |
| | | Dreo54
Messages : 63 Date d'inscription : 12/07/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Jeu Mai 30, 2013 8:38 pm | |
| - pourlet56 a écrit:
-
- Citation :
- y a pas aussi ane(zh)añ, de(zh)añ, diwe(zh)añ, diwe(zh)at? enfin je veux dire, 'neoñ, deoñ, divea, divead
Enfin c'est plutôt des z léonards chez nous... Des z léonards écrits zh en peurunvan, cherchez l'erreur C'est d'autant plus étrange que ça semble être une prononciation minoritairre, même en Léon. Ma collègue, de Santeg, disait que c'était un truc de roscovite. Dans l'atlas linguistique de Pierre Le Roux (1927), on a dezañ, dezi à Santec, dezañ ; dizi à l'île de Batz ; deza, dezi à Molène et à Ouessant ; deha, dezi à Trebabu ; deha, dizi à Bohars : http://projetbabel.org/atlas_linguistique_bretagne/carte_108.jpgAlf Sommerfelt dans son livre "Le breton parlé à Saint Pol de Léon", page 150, donne : de'añ, dizi, dezo et ane'añ, anizi et anezo. Et Hervé Burel de Plouider écrit dans Histor eur Famill eus Breïs-Izel : dezañ, dezi, dezo. | |
| | | pourlet56
Messages : 186 Date d'inscription : 09/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Ven Mai 31, 2013 7:09 am | |
| Oui, c'est possible, moi je te dis ce qu'une dit ma collègue léonarde qui a appris avec sa famille. Ok pour Sommerfelt. Pour le bouquin de Burel, qu'il l'ait écrit ne signifie pas forcément qu'il le prononce. Sinon, sur la question rapports standard/dialecte, une vidéo intéressante, même si c'est très différent de la Bretagne : ici | |
| | | Dreo54
Messages : 63 Date d'inscription : 12/07/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Ven Mai 31, 2013 7:46 am | |
| Pour Santec, il s'agit peut-être d'une zone mixte ou de transition (dezañ à l'Est, dehañ à l'Ouest). Quand à Hervé Burel, il emploie une graphie personnelle et son style est très populaire contrairement au breton de Lan Inizan (Emgann Kergidu, Toull al Lakez) qui était de Plounévez-Lochrist, la commune juste à côté.
| |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Ven Sep 06, 2013 8:23 pm | |
| - Per-Kouk a écrit:
Est-ce propice à la sérénité que de venir sur des sujets sensibles en noyant le débat par du verbiage, j'attends toujours les réponses à mes questions...
Je trouve que de s'obstiner à répondre à chaque petite phrase d'un message après l'avoir citée, en se contentant parfois de la commenter, est aussi une manière de "noyer le débat par du verbiage". A la lecture du fil de discussion, avec ses messages interminables, on se perd complètement! | |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Ven Sep 06, 2013 8:28 pm | |
| Y a-t-il à votre connaissance un ouvrage ou un endroit sur internet où on peut trouver une présentation exhaustive des règles de l'écriture interdialectale ainsi qu'une présentation des idées et principes sur lesquels elle est fondée? | |
| | | Sophia29 Admin
Messages : 264 Date d'inscription : 13/03/2012 Localisation : Breiz-Izel
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Sam Sep 07, 2013 11:33 am | |
| Oui, y a l'Assimil de Morvannou (téléchargeable en ligne, je pense qu'en cherchant sur Google on doit tomber dessus facilement), et dans le dico bleu de Favereau aussi. Il me semble qu'Ar Falz a dû publier des choses sur l'orthographe interdialectale mais je ne sais plus trop. | |
| | | Dreo54
Messages : 63 Date d'inscription : 12/07/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Sam Sep 07, 2013 4:27 pm | |
| | |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Sam Sep 07, 2013 11:06 pm | |
| A la lecture de "fiche technique de la graphie interdialectale du breton" (dans le lien envoyé par Dreo54), je me dis que cet orthographe, à moins de bénéficier d'une très large diffusion, de dictionnaires, etc, ne peut être utilisé que par des érudits, en particulier pour le cas du zh qui repose sur une référence philologique (évolution d'un ancien T) et dialectologique (opposition KLT / vannetais). Mais comment un locuteur / écriveur lambda peut-il maîtriser ça?
Je remarque aussi que l'écriture utilisée par Favereau ne respecte pas certaines points énoncés par Morvannou (points 5 & 6, à propos du tiret), comme sur l'utilisation de la lettre Z puisqu'il donne par exemple, pour le mot français "rose", le collectif "roz". Si j'ai bien compris les règles de Morvannou, je dois en déduire que ce mot se prononce "ro" en Trégor et Kerne... | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 12:27 am | |
| - Yann a écrit:
Je trouve que de s'obstiner à répondre à chaque petite phrase d'un message après l'avoir citée, en se contentant parfois de la commenter, est aussi une manière de "noyer le débat par du verbiage". A la lecture du fil de discussion, avec ses messages interminables, on se perd complètement! Le verbiage vient lorsqu'on a aucun argument sur un sujet mais qu'on veut à tout prix faire accepter son point de vue basé sur par grand chose, pour ne pas dire rien le plus souvent. Après répondre point par point à qqn plutôt que de digresser sans fin sur les poncifs je trouve ça plus intéressant, là où ça coince c'est quand tu te retrouves face à qqn qui, le plus souvent, ne lit même pas correctement les réponses avant de renchérir... - Yann a écrit:
Y a-t-il à votre connaissance un ouvrage ou un endroit sur internet où on peut trouver une présentation exhaustive des règles de l'écriture interdialectale ainsi qu'une présentation des idées et principes sur lesquels elle est fondée? Je peux toujours essayer de résumer, en gros : - àe- : àe (br) ← az (m.br.) ← ad / at (vx.br.) Ex.: Kàer (br) ← Caezr (m.br.) ← Cazr ← Cadr (vx.br.) (beau) - s- : - féminin es (br) ← is / es (vx.br.) ← issa (britt.) Ex.: Troc'heres(tondeuse) - position interne Ex.: amser (temps) (Deshayes), bresel (guerre / bataille) - position finale Ex1.: nos (nuit), kals (beaucoup) Ex2 (Deshayes).: fals (faucille) ← (falx en latin) - ss- : - son [s] Ex. plass(enn) (place), alesse (de là), brassoc'h (plus grand) - z- : - position interne & position finale z (br.) ← d (vx. br.) Ex.: barz (br.) ← bard (vx. br.) (ménestrier) ; lazañ (br.) ← lazaff (m.br.) ← ladam (vx. br.) (tuer, éteindre) : menez (br.) ← monid (vx. br.) (montagne) - zh- : - position interne & position finale zh (KLTGw) porzh ← ( z (KLT) porz (L.) h (Gw) porh) ← th (vx. br.) porth - w- : - position interne w (br) ← uu (vx.br.) Ex.: newez (br.) (nouveaux) ← neuued (m. br.) ← nouuid (vx. br.) -- modifications par Deshayes -- ew : verbe être copule ew (br) ← eu, eou, eff (m.br.) ← ou (vx.br.) Ex.: n’ew ked (ce n’est pas) - ed : (participe passé) - ed (br), (dont idig / edig) (br) ← etic (vx. br.) ← °atikos (britt.) Ex.: kousked (endormi), kouskedig (un peu endormi) - ow- : - suffixe pluriel ou (KL), o (KT), ow (K), eù (Gw) ← ou [ow] (vx. br.) - position interne aou (L), ow (KT), eù (Gw) ← ou [ow] (vx. br.) Ex.: parkow ((les/des) champs) → parkowier ((les/des) champs (indéterminés)) ← ( ow + ier) ; dow (deux), yowank (jeune), dowlin (geunoux), louzower (guérisseur), genoweg (crétin), doworn (mains) ... ked : (pas) ked (br.) ← ced (vx. br.) so : verbe être impersonnel Ex.: me a so bras (moi je suis grand) Voilà en espérant que ce soit compréhensible | |
| | | Sophia29 Admin
Messages : 264 Date d'inscription : 13/03/2012 Localisation : Breiz-Izel
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 8:14 am | |
| Là Per-Kouk tu décris l'interdialectale telle que modifiée par Deshayes, soit encore plus étymologique que cette de Morvannou/Favereau. Mais elle n'est utilisée à ce jour que par Deshayes. - Citation :
- A la lecture de "fiche technique de la graphie interdialectale du breton" (dans le lien envoyé par Dreo54), je me dis que cet orthographe, à moins de bénéficier d'une très large diffusion, de dictionnaires, etc, ne peut être utilisé que par des érudits, en particulier pour le cas du zh qui repose sur une référence philologique (évolution d'un ancien T) et dialectologique (opposition KLT / vannetais). Mais comment un locuteur / écriveur lambda peut-il maîtriser ça?
il peut pas, faut apprendre par coeur l'orthographe des mots. D'ailleurs l'opposition z / zh n'est même pas maîtrisée par les promoteurs du peurunvan (le livre d'Wmffre montre que R. Hémon et Pêr Denez eux-mêmes faisaient des fautes de z / zh). J'ai vu des fautes de ce genre dans des textes produits par l'Orifis également, et évidemment par des apprenants. On voit souvent écrire deizh, bloazh... et en fait les gens mettent des zh un peu partout au pif on dirait J'ai aussi vu des Vannetais mettre c'h là où on devrait avoir zh. En fait les Vannetais et les KLTophones devraient écrire de 2 manières différentes, tout en utilisant une orthographe se basant sur les mêmes principes. Ca serait plus simple pour tout le monde... - Citation :
- Je remarque aussi que l'écriture utilisée par Favereau ne respecte pas certaines points énoncés par Morvannou (points 5 & 6, à propos du tiret), comme sur l'utilisation de la lettre Z puisqu'il donne par exemple, pour le mot français "rose", le collectif "roz".
tu parles de quel bouquin de Favereau là? Dans le dico bleu, il met les entrées en interdialectale, mais après il met des symboles pour montrer les variantes peurunvan et universitaires (il met ROS, puis ROZ avec un petit x qui signifie "peurunvan"). | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 11:27 am | |
| - Sophia29 a écrit:
- Là Per-Kouk tu décris l'interdialectale telle que modifiée par Deshayes, soit encore plus étymologique que cette de Morvannou/Favereau. Mais elle n'est utilisée à ce jour que par Deshayes.
La deuxième partie de mon explication contient les modifs de Deshayes, c'est noté. La première contient les règles de l'interdialectale diffusée par Morvannou/Favereau (avec quelques modifs de Deshayes, noté également). - Sophia29 a écrit:
il peut pas, faut apprendre par coeur l'orthographe des mots. . Oui et non. Mais tout dépend de la méthode d'apprentissage. - Sophia29 a écrit:
D'ailleurs l'opposition z / zh n'est même pas maîtrisée par les promoteurs du peurunvan (le livre d'Wmffre montre que R. Hémon et Pêr Denez eux-mêmes faisaient des fautes de z / zh). J'ai vu des fautes de ce genre dans des textes produits par l'Orifis également, et évidemment par des apprenants. On voit souvent écrire deizh, bloazh... et en fait les gens mettent des zh un peu partout au pif on dirait C'est normal vu qu'il n'y a pas vraiment de logique quant à l'utilisation du zh en peurunvan... - Sophia29 a écrit:
En fait les Vannetais et les KLTophones devraient écrire de 2 manières différentes, tout en utilisant une orthographe se basant sur les mêmes principes. Ca serait plus simple pour tout le monde... Même là ça risque de poser problème, car entre le breton de Lannion, celui, de Plouyé, celui du Guilvinec et celui de Saint-Pol de Léon il y a quand-même pas mal de différences. Pour moi le plus simple est de s'entendre sur la façon d'écrire les consonnes (qui diffèrent peu entre tous les dialectes) en ayant le droit de ne pas écrire les "z" léonards là où ils ne sont jamais prononcés, et d'écrire "zh" quand on prononce "z" et écrire "h" quand on prononce "h", de respecter le "s" "ss", et de laisser libre choix pour les voyelles. Comme je fais dans mon dico en gros. | |
| | | Sophia29 Admin
Messages : 264 Date d'inscription : 13/03/2012 Localisation : Breiz-Izel
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 11:59 am | |
| - Citation :
- C'est normal vu qu'il n'y a pas vraiment de logique quant à l'utilisation du zh en peurunvan...
c'est clair... théoriquement les zh se prononcent z en KLT et h en vannetais, sauf qu'il y a plein d'exceptions, des zh qui se prononcent h en KLT sauf dans 3 villages du Léon, les zh muets en KLT et prononcés h en vannetais, voir des zh muets quasiment partout... Chapeau à ceux qui ont inventé cette orthographe qui n'est ni étymologique, ni phonétique... Et aussi à ceux qui malgré tout ont fait en sorte que l'interdialectale devienne minoritaire alors même qu'elle est largement mieux faite. Enfin quand on est sectaire, on est sectaire... | |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 3:46 pm | |
| - Sophia29 a écrit:
tu parles de quel bouquin de Favereau là? Dans le dico bleu, il met les entrées en interdialectale, mais après il met des symboles pour montrer les variantes peurunvan et universitaires (il met ROS, puis ROZ avec un petit x qui signifie "peurunvan"). En effet. Il marque même [xo] ou [o] en symbole pour certains mots. Ce [o] signale l'orthographe universitaire, j'imagine? Je n'avais consulté que la version en ligne du dictionnaire, qui n'apporte pas cette précision. Dans la version papier je retrouve bien aussi la règle 5 de Morvannou ([-z]) mais par contre à l'entrée SAMEDI il donne DISSADORN pour l'adverbe alors que Morvannou propose DI-SADORN dans le point n°6. | |
| | | Sophia29 Admin
Messages : 264 Date d'inscription : 13/03/2012 Localisation : Breiz-Izel
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 6:07 pm | |
| - Citation :
- En effet. Il marque même [xo] ou [o] en symbole pour certains mots. Ce [o] signale l'orthographe universitaire, j'imagine?
exact - Citation :
- Je n'avais consulté que la version en ligne du dictionnaire, qui n'apporte pas cette précision.
en effet, elle est en peurunvan, et il manque plein de choses en plus. Elle a dû être basée sur la version verte du dico, en peurunvan seul avec les exemples en moins, c'est à dire assez peu intéressante. Dommage que Favereau se soit rabaissé à intégrer autant de charabia néobreton dans son dico, s'il avait fait un dico du breton de Poullaouen avec zéro mot inventé, ça aurait été génial. Ou en rajoutant d'autres dialectes mais seulement des choses réelles. Les dicos avec zéro invention sont très rares, à part des dicos très vieux, je connais le dico trégorrois de Le Dû, le dico haut-cornouaillais de Per Kouk (en PDF sur son site)... le dico de Troude (encore que je me demande s'il y a pas quelques inventions, mais c'est rien à côté des dicos actuels où plus de 50% des mots sont des inventions bizarres) - Citation :
- Dans la version papier je retrouve bien aussi la règle 5 de Morvannou ([-z]) mais par contre à l'entrée SAMEDI il donne DISSADORN pour l'adverbe alors que Morvannou propose DI-SADORN dans le point n°6.
oui, il est possible qu'il y ait eu des amendements entre la proposition d'origine (Morvannou) et le dico de Favereau, qui a été fait quasiment 20 ans après. Je suis pas au courant des discussions et travaux sur cette orthographe, qui ont été faits entre ces 2 publications. Moi j'aurais bien vu une orthographe interdialectale avec 2 variantes, une KLT et une vannetaise, ça aurait été sympa, tant qu'à faire des orthographes "englobantes" pour certains usages, ce qui n'empêche pas d'écrire d'une manière plus local pour un usage plus local... | |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 7:04 pm | |
| - Sophia29 a écrit:
- je connais le dico trégorrois de Le Dû
Où peut-on trouver ça? - Sophia29 a écrit:
- oui, il est possible qu'il y ait eu des amendements entre la proposition d'origine (Morvannou) et le dico de Favereau, qui a été fait quasiment 20 ans après. Je suis pas au courant des discussions et travaux sur cette orthographe, qui ont été faits entre ces 2 publications.
C'est peut-être ce qui freine le développement de l'orthographe interdialectale. On n'accède pas facilement à un document qui en fait la présentation et la promotion. | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Dim Sep 08, 2013 10:28 pm | |
| - Yann a écrit:
- Sophia29 a écrit:
- je connais le dico trégorrois de Le Dû
Où peut-on trouver ça? http://www.coop-breizh.fr/livres-3/livres-3/dictionnaire-breton-geriadur-308/le-tregorrois-plougrescant-dictionnaire-fran-ais-breton-plougrescant-4554/zoom-fr.htm - Yann a écrit:
C'est peut-être ce qui freine le développement de l'orthographe interdialectale. On n'accède pas facilement à un document qui en fait la présentation et la promotion. Favereau la présente dans son dico bleu, Albert Deshayes dans son dico étymologique. Les deux sont trouvables facilement. Ce qui freine sa promotion sont ceux qui ne veulent rien changer, c-à-d les dogmatiques du Peurunvan et du Skolveurieg, et ceux qui utilisent ses orthographes par dépit, fatigués de se prendre la tête sur l'orthographe du breton avec des gens qui ne veulent absolument rien changer, en dépit du bon-sens | |
| | | Yann Admin
Messages : 108 Date d'inscription : 02/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Lun Sep 09, 2013 1:48 pm | |
| | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Lun Sep 09, 2013 2:52 pm | |
| - Yann a écrit:
Aïe! Plus de 85€ pour avoir l'ensemble... Voilà pourquoi, quant à moi, je préfère donner mon travail (même si pour l'instant il est très incomplet). L'argent, ou le manque d'argent, ne doit pas être un frein pour apprendre le breton authentique - Yann a écrit:
- Je ne trouve pas. Entre les différents chapitres on peut en effet "reconstituer" ce qu'est l'interdialectale, encore faut-il bien interpréter la prose très littéraire de Favereau, mais ça manque je trouve d'une présentation claire et précise.
Peut-être que je m'y mettrai et que je le publierai sur mon blog si j'ai le courage, à défaut de pouvoir publier ailleurs, je mettrai également ce que je propose pour que les dialectes soient vraiment respectés avec la base de l'interdialectale comme logique. Mon petit récapitulatif de l'interdialectale de base (+ les ajouts de Deshayes) ci-dessus ne t'a pas aidé ?
Dernière édition par Per-Kouk le Lun Sep 09, 2013 2:56 pm, édité 1 fois | |
| | | pourlet56
Messages : 186 Date d'inscription : 09/03/2012
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Lun Sep 09, 2013 2:54 pm | |
| Il y avait eu un article dans Ar Falz de 1990 là-dessus. | |
| | | Per-Kouk
Messages : 233 Date d'inscription : 24/04/2012 Age : 41 Localisation : Kreis-Breizh
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie Lun Sep 09, 2013 2:58 pm | |
| | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Ar brezhoneg herie | |
| |
| | | | Ar brezhoneg herie | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|