Oui, son dico est plus KLTisé en réalité (je sais pas si c'est par l'auteur lui-même ou par l'éditeur). C'est vraiment décevant. On dirait que l'auteur pense que c'est bon pour le vannetais de vouloir le transformer en KLT...
En plus il y a des trucs nuls dans l'orthographe de son dico réédité: "hanv" pour dire l'été, du coup les mots "nom" et "été" sont identiques (je crois, je l'ai pas sous la main) à l'écrit alors que la prononciation est différente! Et en plus on n'entend même pas de -v en vannetais... Dans ces cas-là, autant écrire directement en unifié s'il ne veut pas tenir compte des spécificités du vannetais.
L'orthographe utilisée s'appelle l'orthographe universitaire vannetaise, dite "skolveurieg vannetais" également. C'est la version (théoriquement) vannetaise d'une orthographe créée pour le KLT à l'origine.
- Citation :
- Et où pourrais-je trouver les correspondances orthographe-prononciation selon les orthographes en usage (genre pour le breton autour d'Auray, du haut-vannetais du littoral si je ne me trompe pas) ?
nulle part, ça n'existe pas (les orthographes bretonnes ne sont généralement pas phonétiques et aucun dico vannetais ne donne la phonétique, comme si elle était évidente!)... mais si tu demandes sur ce forum comment on prononce tel ou tel mot en breton d'Auray, on pourra peut-être t'aider.
Oui, kroashent-tro est un néologisme, cependant il est compréhensible (enfin en vannetais il faudrait écrire kroéshent-tro) donc acceptable.
En principe "kroashent" ou "kroéshent" est dans les dicos, enfin j'espère.
Ca se prononce [krwesentro] en effet, encore qu'à Auray ça se dit peut-être "kruéssènn trou" ou quelque chose comme ça mais je ne suis pas spécialiste. Il me semble que oé devient souvent ué dans ce coin, et -o en fin de mot devient généralement -ou. Y a peut-être d'autres trucs que j'oublie...